天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 中國歷史論文 >

從?隆皺(quán)力話語”視角解讀清前期西藏世俗掌政人物傳記世俗化傾向

發(fā)布時間:2018-09-05 19:20
【摘要】:清代西藏世俗掌政人物傳記的產(chǎn)生,與當(dāng)時的政治背景有著千絲萬縷的聯(lián)系。正是由于18世紀(jì)前期西藏世俗力量把握地方政權(quán),使得世俗權(quán)力的代表或權(quán)力系統(tǒng)內(nèi)部的成員認(rèn)為需要以話語的力量,達(dá)到其"合理性",即由各種社會權(quán)力構(gòu)造和選擇話語,旨在爭取和維護(hù)某些人的利益和優(yōu)勢地位的有說服力、影響力的"說法";谶@個理念來探討和解讀清代西藏世俗掌政人物傳記,有助于我們從不同的視角解讀清政府治藏策略和西藏地方的實際情況。
[Abstract]:The emergence of the biography of Tibetan secular political figures in Qing Dynasty was inextricably related to the political background at that time. It is precisely because the secular power of Tibet grasped the local political power in the early 18th century that the representatives of secular power or members of the power system thought that it was necessary to use the power of discourse to achieve its "rationality", that is, to construct and choose discourse by various kinds of social power. A persuasive, influential statement aimed at fighting for and defending the interests and superiority of some people. Based on this idea, it is helpful for us to explore and interpret the biography of the secular political figures in Tibet in Qing Dynasty, which is helpful for us to interpret the Tibetan strategy of Qing government and the actual situation in Tibet from different angles.
【作者單位】: 西藏大學(xué)文學(xué)院;
【分類號】:K249

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 宋華;;論權(quán)力話語與翻譯活動[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報;2009年S1期

2 李潔;;權(quán)力話語與文學(xué)經(jīng)典復(fù)譯研究[J];青年文學(xué)家;2012年10期

3 張瑜;權(quán)力話語制約下的翻譯活動[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2001年05期

4 秦文華;翻譯—一種雙重權(quán)力話語制約下的再創(chuàng)造活動[J];外語學(xué)刊;2001年03期

5 曹廣濤;漢英對比研究中的權(quán)力話語[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2003年05期

6 李霞;權(quán)力話語、意識形態(tài)與翻譯[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報;2003年02期

7 張錦蘭;論權(quán)力話語對翻譯的影響[J];通化師范學(xué)院學(xué)報;2004年07期

8 魏藏鋒;;從權(quán)力話語的角度解讀翻譯[J];順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年02期

9 殷學(xué)侃;鄧?yán)钫?;權(quán)力話語及其對翻譯活動的制約[J];內(nèi)江科技;2007年04期

10 陳志耀;;權(quán)力話語下的翻譯暴力問題[J];湘潮(下半月);2010年04期

相關(guān)會議論文 前2條

1 劉娜;;權(quán)力話語對譯本的影響——《簡·愛》譯本的個案研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

2 劉娜;;權(quán)力話語對譯本的影響——《簡·愛》不同譯本的個案研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

相關(guān)重要報紙文章 前6條

1 李雷;公共藝術(shù)為什么常常失敗又如何走出失敗[N];中國藝術(shù)報;2013年

2 本報特約評論員 曹林;這句“你是不是黨員”何以躥紅網(wǎng)絡(luò)[N];檢察日報;2009年

3 陳鑫;建筑話語何以不敵權(quán)力話語[N];建筑時報;2013年

4 原上蒿;發(fā)問,,為了和諧的內(nèi)心[N];南方周末;2005年

5 彭興庭;表達(dá)的權(quán)力與隱藏的文本[N];經(jīng)理日報;2004年

6 本報記者 傅春榮 梁文君;“權(quán)力清單”該有多長?[N];中華工商時報;2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 趙洪芳;法庭話語、權(quán)力與策略研究[D];中國政法大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 崔士丹;?吕碚撚^照下的《禁閉島》研究[D];延邊大學(xué);2015年

2 吳鴻;權(quán)力話語視域下的改寫[D];蘇州大學(xué);2015年

3 肖巖;論?轮黧w性哲學(xué)視野中的作者問題[D];南京大學(xué);2013年

4 張靜;權(quán)力話語:翻譯活動的幕后操縱者[D];山西師范大學(xué);2009年

5 李清霞;從《阿Q正傳》兩個英譯本看權(quán)力話語對譯者的影響[D];湖南師范大學(xué);2010年

6 景象;權(quán)力·話語·法律[D];西南政法大學(xué);2006年

7 孫昊;翻譯的權(quán)力話語分析[D];福州大學(xué);2006年

8 費銀平;權(quán)力網(wǎng)中的權(quán)衡和中和[D];西南大學(xué);2011年

9 黃瀟洪;權(quán)力話語制約下的新聞漢譯[D];福建師范大學(xué);2013年

10 陳金瑛;譯者的權(quán)力話語對口譯質(zhì)量的影響以及應(yīng)對策略[D];贛南師范學(xué)院;2014年



本文編號:2225229

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zhongguolishiwenhua/2225229.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a656e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com