對(duì)敦煌文獻(xiàn)中“大事紀(jì)年”的兩種漢語譯文之比較研究
本文選題:吐蕃文獻(xiàn) 切入點(diǎn):大事紀(jì)年 出處:《西藏大學(xué)》2009年碩士論文
【摘要】: 本文對(duì)敦煌吐蕃文獻(xiàn)中大事紀(jì)年的兩種漢譯文進(jìn)行了比較研究1990年敦煌石室藏經(jīng)洞的遺書被發(fā)現(xiàn)到今天,已經(jīng)過去了一百年。藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn)是我國文化史上的一個(gè)奇跡,它的名聲已遠(yuǎn)國內(nèi)外,它的影響所及靡遠(yuǎn)不屆。敦煌莫高窟發(fā)現(xiàn)的文獻(xiàn)中除漢文以外還有若干少數(shù)民族的文獻(xiàn),比如藏文、回紇文、吐火文、西夏文等,其中藏文文獻(xiàn)的比重最大,內(nèi)容最豐富。在少數(shù)民族的文獻(xiàn)中位居第一。到目前為止,在敦煌石室發(fā)現(xiàn)的藏文獻(xiàn)卷帙,已達(dá)到六千多。它對(duì)藏族的歷史、文學(xué)、語言、宗教、醫(yī)藥等各領(lǐng)域的研究提供了不可估量的文獻(xiàn)資料,也對(duì)其他民了解古代藏族社會(huì)、宗教、人們的思想觀念等也提供了寶貴的資料。 敦煌17號(hào)窟的開啟,打響了敦煌研究的炮聲,同時(shí)對(duì)藏學(xué)研究也開辟了一條新路,因?yàn)槎鼗统鐾恋耐罗墨I(xiàn)是藏學(xué)研究中不可或缺的文獻(xiàn)資料,它的珍貴性就在于它是當(dāng)時(shí)的藏人記錄當(dāng)時(shí)社會(huì)歷史,長期埋沒在沙塵之下,不染后來者筆墨的第一材料,如此珍貴的文獻(xiàn)資料,國內(nèi)外的藏學(xué)專家如獲珍寶,極其重視。其中的很多資料已翻譯到多國語言。 本論文從兩本漢譯的吐蕃文獻(xiàn)中選出大事紀(jì)年進(jìn)行了比較全面的分析,概括分為三個(gè)方面:第一、譯文對(duì)比,著重分析原文與譯文的思想內(nèi)容,核查譯文能否表達(dá)原文的思想內(nèi)容。第二、對(duì)大事紀(jì)年中的有些歷史事件,翻閱相關(guān)資料,如實(shí)地闡釋不同研究者的觀點(diǎn)及見解,提出自己的疑點(diǎn)。第三、對(duì)譯文中沒有規(guī)范統(tǒng)一的名詞術(shù)語,有些內(nèi)容的表達(dá)上,依照譯文,進(jìn)行對(duì)比分析,列出自己的譯法。本文共分為三章。 第一章概說敦煌吐蕃文獻(xiàn)與敦煌文獻(xiàn)封閉的歷史背景 第二章分析大事紀(jì)年的原文與譯文 第三章對(duì)大事紀(jì)年的兩種漢語譯文之評(píng)析
[Abstract]:This paper makes a comparative study of the two Chinese translations of the great chronicles in the Dunhuang Tibetan literature. A hundred years have passed since the discovery of the remains of the Dunhuang Stone Room in 1990.The discovery of Tibetan Classics Cave is a miracle in the history of Chinese culture, its fame has been far from home and abroad, and its influence is far from over.Among the documents found in Dunhuang Mogao Grottoes, besides Chinese, there are also some documents of ethnic minorities, such as Tibetan, Huihe, Tuhuo, Xixia, etc. Among them, Tibetan literature has the largest proportion and the most abundant content.It ranks first in the literature of ethnic minorities.Up to now, the volume of literature found in Dunhuang Stone Room has reached more than 6,000.It provides inestimable documents for the study of Tibetan history, literature, language, religion, medicine and so on, and also provides valuable information for other people to understand ancient Tibetan society, religion, people's ideas, etc.The opening of Grottoes 17 in Dunhuang made the artillery sound of Dunhuang research. At the same time, it opened a new way to the study of Tibetan studies, because the Tibetan literature unearthed in Dunhuang is an indispensable document in the study of Tibetan studies.Its value lies in the fact that it was the first material recorded by the Tibetans at that time, buried under the dust for a long time, and not stained with the pen and ink of the latecomers. Such precious literature and materials have been attached great importance to by the Tibetan experts at home and abroad.Many of these materials have been translated into many languages.This paper makes a comprehensive analysis of the chronology of events from two Chinese-translated Tibetan documents, which is divided into three aspects: first, the comparison of the translation, with emphasis on the ideological content of the original text and the translation.Check whether the translation can express the original text.Secondly, some historical events in the chronicle of events are reviewed, the viewpoints and opinions of different researchers are explained truthfully, and their own doubts are put forward.Third, there are no standardized noun terms in the translation, some contents are expressed according to the translation, and their own translation methods are listed.This paper is divided into three chapters.Chapter one: an introduction to the Historical background of Tubo Literature and the closure of Dunhuang documentsChapter II Analysis of the original text and the Translation of the year of the Great eventsChapter three: an Analysis of the two Chinese versions of the chronology of events
【學(xué)位授予單位】:西藏大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:K28
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 段玉泉;;西夏藏傳佛教文獻(xiàn)周慧海譯本述略[J];中國藏學(xué);2009年03期
2 胡同慶;《英藏敦煌社會(huì)歷史文獻(xiàn)釋錄》(第一卷)評(píng)介[J];敦煌研究;2002年01期
3 陸離;;敦煌文書P.3568《普賢菩薩行愿王經(jīng)》譯者吐蕃沙門無分別考[J];敦煌研究;2008年02期
4 李紅妮;楊貴明;;借敦煌藝術(shù)之美裝點(diǎn)圖書館環(huán)境[J];甘肅科技;2006年02期
5 楊貴明;;美化圖書館環(huán)境 營造育人氛圍[J];科技文獻(xiàn)信息管理;2000年02期
6 朱國祥;;敦煌文獻(xiàn)學(xué)研究回顧與展望[J];南京廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2012年01期
7 朱國祥;;談敦煌文獻(xiàn)學(xué)研究的概貌與展望[J];哈爾濱師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2012年02期
8 黃少勇;;西藏卵生神話初探[J];民族史研究;2010年00期
9 劉安志;;伊西與北庭——唐先天、開元年間西域邊防體制考論[J];魏晉南北朝隋唐史資料;2010年00期
10 桑杰端智;;吐蕃“什巴苯”的歷史及其價(jià)值建構(gòu)[J];青海社會(huì)科學(xué);2008年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 元旦;藏族神話與《格薩爾》史詩比較研究[D];西北民族大學(xué);2010年
2 楊文法;熱貢賽姆耘宗教信仰類型與功能研究[D];蘭州大學(xué);2011年
3 楊毛措;聶赤贊普研究[D];中央民族大學(xué);2011年
4 金東柱(KIM DONGJU);苯教古文獻(xiàn)《黑頭凡人的起源》之漢譯及其研究[D];中央民族大學(xué);2011年
5 卓么措;藏傳佛教藝術(shù)傳承中信息技術(shù)應(yīng)用的價(jià)值定位研究[D];西南大學(xué);2011年
6 陳立明;藏門珞民族關(guān)系研究[D];四川大學(xué);2003年
7 李強(qiáng);英屬印度西北邊疆政策和中國西部邊疆危機(jī)[D];暨南大學(xué);2005年
8 宋朝陽;西藏產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)研究[D];武漢大學(xué);2005年
9 楊惠玲;宋元時(shí)期藏區(qū)經(jīng)濟(jì)研究[D];暨南大學(xué);2006年
10 孫林;西藏中部農(nóng)區(qū)民間宗教研究[D];四川大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 尹偉;藏族民俗文化中的海螺初探[D];中國海洋大學(xué);2010年
2 郭曉麗;隋唐敦煌壁畫色彩研究對(duì)現(xiàn)代色彩設(shè)計(jì)的啟示[D];北京服裝學(xué)院;2010年
3 謝光典;公元七至九世紀(jì)青藏高原東北緣的歷史地名研究[D];蘭州大學(xué);2011年
4 吉毛措;三篇噶塘蚌巴奇苯教古文書研究[D];中央民族大學(xué);2011年
5 尼旦;西藏古近代“鐘”歷史文化研究[D];西藏大學(xué);2011年
6 索南曲吉;簡(jiǎn)論那秀達(dá)普阿諧[D];西藏大學(xué);2011年
7 田峰;吐蕃交通四題[D];西北師范大學(xué);2007年
8 丹增頓珠;論二十世紀(jì)更頓群培大師之語言研究[D];西藏大學(xué);2008年
9 李文杰;生命的詩性觀照[D];曲阜師范大學(xué);2008年
10 楊建英;吐蕃末代贊普赤達(dá)瑪烏東贊研究[D];蘭州大學(xué);2008年
,本文編號(hào):1711604
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgmzsz/1711604.html