陳望道:為黨育人為國育才的師道楷模
發(fā)布時間:2021-04-15 04:19
<正>1920年三四月間,一位29歲的青年人接到了復旦大學中文系教員邵力子先生的來信:《星期評論》雜志請他翻譯《共產(chǎn)黨宣言》。同時寄來的還有《共產(chǎn)黨宣言》的日文版和李大釗先生從北大圖書館借來的英文版。懷揣著救亡圖強的理想信念,他一頭扎進了家鄉(xiāng)義烏分水塘村老宅旁那間破舊的柴房里,把《共產(chǎn)黨宣言》一字一句變成了方塊字。隨著《共產(chǎn)黨宣言》首個中文全譯本問世,共產(chǎn)主義來到了中國這個東方古國。這位青年人便是陳望道。從1919年6月成為浙江一師教員,到1920年9月接受復旦大學中文系教
【文章來源】:中國高等教育. 2020,(09)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
“因為我信仰馬克思主義”
“在我的觀念中,學生總是占第一位的”
“把屁股坐在中國的今天”
本文編號:3138655
【文章來源】:中國高等教育. 2020,(09)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
“因為我信仰馬克思主義”
“在我的觀念中,學生總是占第一位的”
“把屁股坐在中國的今天”
本文編號:3138655
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/rwzj/3138655.html