翻譯研究與論文寫作——翻譯學(xué)碩士研究生學(xué)位論文寫作問題分析
本文關(guān)鍵詞:翻譯研究與論文寫作——翻譯學(xué)碩士研究生學(xué)位論文寫作問題分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:隨著翻譯學(xué)科的發(fā)展,翻譯研究在橫向的廣度與縱向的深度上都有了很大的變化,研究層面更為廣泛深入、研究方法逐漸成熟豐富。翻譯學(xué)研究生學(xué)位論文的寫作也隨之呈現(xiàn)出多樣化趨勢(shì),在論文的選題、研究類型、研究程序等研究方法上有著更多更復(fù)雜的結(jié)構(gòu)與形態(tài)。由于翻譯學(xué)是相對(duì)比較新的學(xué)科,在研究方法上基于其它社會(huì)及人文學(xué)科的研究方法,這往往使翻譯學(xué)研究生在開始進(jìn)行學(xué)術(shù)研究時(shí)難以遵循一種成熟的方法,從而出現(xiàn)各種問題。本文將對(duì)翻譯學(xué)研究生碩士學(xué)位論文在研究方法與具體寫作過程中反映的各種主要技術(shù)問題進(jìn)行分析,以期為研究生的翻譯研究與論文寫作提供一定的參考。
【作者單位】: 西北師范大學(xué);西北師范大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 研究方法 開題報(bào)告 研究報(bào)告 問題分析
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 導(dǎo)言隨著翻譯學(xué)科的不斷發(fā)展,翻譯研究更為深入、研究方法逐漸豐富,研究生學(xué)位論文寫作也呈現(xiàn)出多樣化趨勢(shì),在論文的選題、研究類型等方面經(jīng)歷了一個(gè)不斷變化的過程。研究主題更為廣泛,,研究方法也更嚴(yán)謹(jǐn)、科學(xué)。在宏觀研究領(lǐng)域上,涉及到文本的語言學(xué)研究、文學(xué)研究、翻
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 姜秋霞,楊平;翻譯研究理論方法的哲學(xué)范式——翻譯學(xué)方法論之一[J];中國(guó)翻譯;2004年06期
2 姜秋霞,楊平;翻譯研究實(shí)證方法評(píng)析——翻譯學(xué)方法論之二[J];中國(guó)翻譯;2005年01期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 陳琳;論翻譯文化學(xué)派實(shí)證性描述研究方法[J];湖南社會(huì)科學(xué);2005年05期
2 陳麗娟;;女性主義:譯作評(píng)論的新視角[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
3 魏行;;從奈達(dá)的翻譯思想看語言學(xué)與翻譯研究[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2006年05期
4 黃焰結(jié);;權(quán)力框架下的翻譯研究[J];北京第二外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
5 李淑琴;;中國(guó)大陸英漢商標(biāo)翻譯研究綜述[J];上海翻譯;2007年04期
6 龍佳紅;從邊緣到中心——對(duì)譯者地位的思考[J];武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
7 陳向京;;新世紀(jì)初(2000-2004)中國(guó)翻譯理論研究的發(fā)展態(tài)勢(shì)[J];西安外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期
8 魏望東;跨世紀(jì)《論語》三譯本的多視角研究:從理雅各、龐德到斯林哲蘭德——兼議典籍復(fù)譯的必要性[J];中國(guó)翻譯;2005年03期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 趙冬梅;五四時(shí)期的翻譯批評(píng)研究[D];山東大學(xué);2007年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張全峰;漢語虛詞“了”的研究及翻譯策略[D];西南交通大學(xué);2005年
2 羅瑩;英漢影視字幕翻譯中的修辭問題[D];上海海事大學(xué);2005年
3 謝紅月;試論譯者的主體性[D];湖南師范大學(xué);2005年
4 邢杰;翻譯研究中的定性與定量研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
5 陳麗娟;探索更為合理的性別視角的譯作評(píng)論[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
6 張紅花;從關(guān)聯(lián)理論看古典詩歌英譯[D];南京師范大學(xué);2006年
7 趙湘波;論意識(shí)形態(tài)對(duì)《麥田里的守望者》譯介的操控[D];湘潭大學(xué);2006年
8 呂立松;翻譯研究中的歸納法和演繹法[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
9 馬冬梅;關(guān)聯(lián)理論對(duì)文學(xué)翻譯中風(fēng)格傳譯、文化缺省及策略選擇的解釋[D];西北師范大學(xué);2007年
10 劉益;從解構(gòu)主義翻譯理論看文化他者的翻譯[D];國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2006年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳瑾;;詞匯知識(shí)深度研究方法初探[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年10期
2 馮麗萍;肖青;;第二語言習(xí)得發(fā)展研究中語料分析方法的適用條件——以韓國(guó)學(xué)生漢語主謂謂語句習(xí)得為例[J];華文教學(xué)與研究;2011年03期
3 陳向京;;新世紀(jì)初(2000-2004)中國(guó)翻譯理論研究的發(fā)展態(tài)勢(shì)[J];西安外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期
4 張杏;;詞典使用研究中的調(diào)查方法綜述[J];湛江海洋大學(xué)學(xué)報(bào);2006年05期
5 喻述君;;關(guān)于古文字研究中的“另類”[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年05期
6 趙則玲;;漢語方言研究方法的新突破[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2007年06期
7 林秋茗;;現(xiàn)代語言學(xué)教學(xué)的“魚”“漁”兼授原則及研究方法的應(yīng)用[J];教育探索;2009年05期
8 白靜茹;;漢語方言語音研究方法述評(píng)[J];語文研究;2009年04期
9 劉春艷;;論二語習(xí)得中中介語的石化現(xiàn)象[J];沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
10 李秋梅;;國(guó)內(nèi)語際語用學(xué)研究綜述[J];伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 高萬云;;胡裕樹對(duì)中國(guó)修辭學(xué)的貢獻(xiàn)[A];修辭學(xué)新視野——漢語修辭與漢文化學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
2 許余龍;;對(duì)比語言學(xué)研究的新趨勢(shì)、新思考——第五屆國(guó)際對(duì)比語言學(xué)大會(huì)述評(píng)[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 范玉柱;;繼往開來又一春——讀王希杰《修辭學(xué)導(dǎo)論》[A];修辭學(xué)新視野——漢語修辭與漢文化學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
4 徐炳昌;;關(guān)于作家語言風(fēng)格研究方法的思索[A];跨世紀(jì)的中國(guó)修辭學(xué)[C];1999年
5 鐘志平;;辯證思維 多元交叉——簡(jiǎn)論王希杰的辭格研究方法[A];王希杰修辭思想研究續(xù)輯——暨王希杰修辭思想研討會(huì)論文集[C];2004年
6 厹籩
本文編號(hào):251227
本文鏈接:http://sikaile.net/lunwenzhidao/251227.html