《中華中醫(yī)藥雜志》簡介及投稿要求
《中華中醫(yī)藥雜志》簡介及投稿要求
《中華中醫(yī)藥雜志》(原名《中國醫(yī)藥學(xué)報》,1986年創(chuàng)刊,2005年更名)是中國科協(xié)主管、中華中醫(yī)藥學(xué)會主辦的國家級中醫(yī)藥學(xué)術(shù)期刊,是中國科協(xié)所屬的自然科技期刊中反映中醫(yī)藥學(xué)術(shù)進展的中醫(yī)藥學(xué)科雜志。
中文名稱: 中華中醫(yī)藥雜志
外文名稱: China Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
語言: 中文
類別: 出版,醫(yī)學(xué)期刊
主管單位: 中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會
主辦單位: 中華中醫(yī)藥學(xué)會
編輯單位: 《中華中醫(yī)藥雜志》編輯部
創(chuàng)刊時間: 1986
出版周期: 月刊
國內(nèi)刊號: 11-5334/R
國際刊號: 1673-1727
郵發(fā)代號: 18-90
定價: 15元
復(fù)合影響因子: 1.028
綜合影響因子: 0.664
目錄
期刊簡介
投稿須知
展開
期刊簡介
投稿須知
展開
編輯本段
期刊簡介
中華中醫(yī)藥雜志作為中華中醫(yī)藥學(xué)會會刊,以“把握前沿、探索未知”為己任,堅持“繼承與發(fā)展并重、中醫(yī)與中藥并重、理論與實踐并重”的原則,全面反映中醫(yī)藥學(xué)科(含中醫(yī)、中藥、針灸、中西醫(yī)結(jié)合、民族醫(yī)藥等)的新思想、新觀點、新技術(shù)、新成果,交流國內(nèi)外中醫(yī)藥學(xué)術(shù)信息,為發(fā)展中醫(yī)藥學(xué)術(shù)、提高人類健康水平服務(wù)。
讀者
為廣大中醫(yī)藥科技工作者。
欄目
主要設(shè)有論著、臨證經(jīng)驗、標準與規(guī)范、專題講座、繼續(xù)教育、述評、綜述、會議述要、研究報告、臨床報道、讀者·作者·編者、信息窗等欄目,題材靈活多變,內(nèi)容翔實可信,深受廣大中醫(yī)藥科技工作者的好評。
收錄
是中文核心期刊、中國科技核心期刊,并加入了中國科技核心期刊(遴選)數(shù)據(jù)庫、中國學(xué)術(shù)期刊綜合評價數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫、中文科技期刊數(shù)據(jù)庫,是中醫(yī)藥學(xué)科雜志中的佼佼者。
歷史榮譽
《中華中醫(yī)藥雜志》1999年獲第二屆全國中醫(yī)藥優(yōu)秀期刊四等獎。2000年獲首屆中國期刊獎。2001年獲國家雙獎期刊獎。在2001年中國期刊展中入選國家期刊方陣被特別展示。2007年獲第三屆全國中醫(yī)藥優(yōu)秀期刊三等獎。2009年被中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會評為中國精品科技期刊。2009年被中國期刊協(xié)會評為新中國60年有影響力的期刊。
編輯本段
投稿須知
來稿須符合本刊體例的要求。論著類主題明確,思路清晰,重點突出,文字簡練。研究類,科研設(shè)計合理,實驗觀察客觀,數(shù)據(jù)真實準確,正確使用統(tǒng)計描述及選擇統(tǒng)計分析方法。全文(包括圖表和參考文獻)一般不超過4 000字,綜述不超過5 000字。凡具有重大意義或?qū)儆趪H競爭的,請予說明。各級科研基金資助項目或博士生論文,請于文題頁左下方腳注中標明,如“XXX基金課題”并寫明課題編號,并請附寄課題證書復(fù)印件以便核實。我刊優(yōu)先刊登國家級、省部級攻關(guān)課題及國際合作項目的論文。論文刊出后,課題獲國家級、省部級以上獎勵的,請將獲獎證書復(fù)印件寄至我刊。
來稿一經(jīng)本刊接受發(fā)表,意味將論文的匯編權(quán)、翻譯權(quán)、外文版、印刷版和電子版的復(fù)制權(quán)、網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)、發(fā)行權(quán)等專有使用權(quán)自動轉(zhuǎn)讓本刊,未經(jīng)書面許可,不得任意轉(zhuǎn)載和摘編。若作者不同意,投稿時應(yīng)聲明,未作聲明者視為同意。本刊發(fā)表的論文受版權(quán)保護。
為減少不必要的錯誤,投稿前請您詳細閱讀稿約及稿件書寫格式要求:
1.文題:題名應(yīng)簡潔、確切、醒目,避免使用不常見的縮略詞、首字母縮寫字、字符、代號和公式等。中文題名一般20個漢字以內(nèi);外文題名一般不超過10個實詞,第1個字母大寫,其余小寫(專有詞首字母大寫),定冠詞“the”省略;一般不使用副題名。
2.作者:作者最多不超過12名,作者姓名及排序在投稿時確定,在編排過程中不應(yīng)再作更動。作者單位(使用全稱,以單位介紹信公章名稱為準,具體至院系、科室,郵政編碼)加圓括號另列于作者姓名下,不同單位作者右上方加數(shù)字上標,以示區(qū)別,不同單位以“;”分隔。指定通訊作者,并補充通訊作者詳細聯(lián)系方法(包括具體地址、郵編、聯(lián)系電話、傳真、E-mail等)腳注于文題頁,文后請附作者簡介。指導(dǎo)者加圓括號列于作者姓名旁,其他要求同作者。
3.摘要及關(guān)鍵詞:論著、臨證經(jīng)驗及研究類文稿,應(yīng)附中英文摘要及關(guān)鍵詞。中文摘要200-300字,列于關(guān)鍵詞、正文前;關(guān)鍵詞3-8個;英文摘要400個實詞左右。摘要按照目的、方法、結(jié)果、結(jié)論四段格式撰寫;指示性摘要(200字左右)可除外。英文摘要亦應(yīng)包括文題、作者姓名(漢語拼音,姓在前大寫,名連成一詞,加英文連字符,不縮寫)、單位名稱(按統(tǒng)一公布名稱),筆耕文化傳播,作者1-3名應(yīng)全部列出,3名以上作者只列前3名,之后加“,et al”,英文需隔行打字,其他格式同中文要求。
關(guān)鍵詞:西醫(yī)學(xué)盡量使用最新版中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院醫(yī)學(xué)信息交流中心編譯的《中文醫(yī)學(xué)主題詞表(CMeSH)》中的漢譯名,關(guān)鍵詞中的縮寫詞應(yīng)按MeSH還原為全稱,如與全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會審定《醫(yī)學(xué)名詞》(科學(xué)出版社,1989年及以后各版)矛盾,以后者為準;中醫(yī)藥學(xué)使用中國中醫(yī)科學(xué)院圖書情報研究所《中醫(yī)藥學(xué)主題詞表》。中醫(yī)藥詞語英文翻譯以意譯、直譯相結(jié)合,中醫(yī)藥專有詞匯建議音譯。
4.引言(或緒論):應(yīng)言簡意賅,不要與摘要雷同?珊喴榻B目的、范圍、相關(guān)領(lǐng)域的前人工作和知識空白、理論基礎(chǔ)和分析、研究設(shè)想、研究方法和實驗設(shè)計、預(yù)期結(jié)果和意義等!皣▋(nèi))外未曾報道”應(yīng)寫“作者未見文獻報道”。
5.正文:一般論文不強調(diào)統(tǒng)一格式,臨床和實驗研究類文稿內(nèi)容格式宜有共性,必須實事求是,客觀真切,準確完備,合乎邏邏,層次分明,簡練可讀。
本文編號:1885
本文鏈接:http://sikaile.net/jingguanqikan/beidahexin/1885.html