對外漢語言說類動詞的偏誤分析及教學策略——以蘭州大學留學生《高級寫作》教學為依托
發(fā)布時間:2024-02-23 11:48
言語是人們傳遞和交流信息的基本手段,因此言說類動詞在所有語言中都具有重要地位。同時,不同的文化觀念、思維習慣等使不同語言中的言說類動詞個性特色明顯,這又導致外國學生在習得漢語言說類動詞時經(jīng)常出現(xiàn)錯誤。目前,對漢語言說類動詞的本體研究較多,但對漢語言說類動詞的對外漢語教學研究卻非常少。鑒于此,本論文基于蘭州大學留學生《高級寫作》課程,以北京語言大學BCC語料庫及筆者教學實踐中搜集的素材為主要語料來源,探討外國學生習得言說類動詞的偏誤現(xiàn)象及相應的教學策略。本論文分為六個部分。第一章緒論介紹本論文的選題意義、研究思路和研究方法、研究對象和語料來源、教學對象和課程內(nèi)容。第二章綜述詞匯教學理論,為本文研究建立理論的背景;在此基礎上,進一步綜述漢語言說類動詞的本體研究及對外漢語教學言說類動詞偏誤研究,以找到本研究的起點、重點。第三章以語義場為背景探討對外漢語言說類動詞的教學:首先,探討語義場理論在對外漢語詞匯教學中的重要價值;其次,在對外漢語教學的視野下進行漢語言說類動詞的語義場分析;最后,探討語義場理論在對外漢語言說類動詞教學中的具體運用。第四章以大量語料的搜集、考察、分析為基礎,從語法、語義、...
【文章頁數(shù)】:102 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 緒論
第一節(jié) 選題意義
一、詞匯教學在對外漢語教學中的地位
二、言說類動詞在語言系統(tǒng)中的重要性
三、對外漢語言說類動詞的教學研究相對薄弱
第二節(jié) 研究思路和研究方法
一、研究思路
二、研究方法
第三節(jié) 研究對象和語料來源
一、研究對象
二、語料來源
第四節(jié) 教學對象和課程介紹
第二章 基礎理論與前人研究
第一節(jié) 詞匯教學理論綜述
一、“詞本位”教學法
二、“字本位”教學法
三、語素教學法
四、其他教學法
第二節(jié) 言說類動詞研究綜述
一、言說類動詞的定義
二、言說類動詞的分類
三、言說類動詞的本體研究
四、言說類動詞的對比研究
第三節(jié) 對外漢語言說類動詞偏誤研究綜述
第三章 語義場與對外漢語言說類動詞教學
第一節(jié) 語義場理論與對外漢語詞匯教學
一、語義場理論的來源和特點
二、語義場理論指導對外漢語詞匯教學的依據(jù)
第二節(jié) 對外漢語教學視野下言說類動詞的語義場分類
一、交互類語義場
二、介入類語義場
三、策略類語義場
第三節(jié) 語義場教學法與對外漢語言說類動詞的習得
一、以舊帶新法與對外漢語言說類動詞的學習
二、歸納總結法與對外漢語言說類動詞的學習
三、聯(lián)想法與對外漢語言說類動詞的學習
四、義素分析法與對外漢語言說類動詞的學習
第四章 對外漢語言說類動詞的偏誤分析
第一節(jié) 語法偏誤
一、遺漏
二、誤加
三、錯序
四、雜糅
五、重疊
六、搭配
七、句式
第二節(jié) 語義偏誤
一、語義不明
二、語義搭配不當
三、語義混淆
四、語素問題導致的語義偏誤
五、用相近短語或生造短語造成的語義偏誤
第三節(jié) 語用偏誤
一、語體色彩偏誤
二、感情色彩偏誤
第五章 對外漢語言說類動詞的偏誤原因及教學策略
第一節(jié) 偏誤原因
一、母語負遷移
二、目的語知識負遷移
三、學習者方面的原因
四、教師方面的原因
五、教材、工具書及翻譯軟件的影響
第二節(jié) 宏觀的教學建議
一、學生方面的教學建議
二、教師方面的教學建議
三、教材、工具書及翻譯軟件的建議
第三節(jié) 具體的教學策略
一、討論與改錯
二、詞義系統(tǒng)的滲透
三、重視語素教學
四、選詞編短文法
第六章 教案的設計與反思
第一節(jié) 以“語義場”為中心的片段教案設計
第二節(jié) 以“語素”為中心的片段教案設計
第三節(jié) 教學反思
一、課堂與學生管理反思
二、教師自我反思
結語
參考文獻
在學期間的研究成果
附錄一 語料庫素材
附錄二 教學素材
致謝
本文編號:3907448
【文章頁數(shù)】:102 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 緒論
第一節(jié) 選題意義
一、詞匯教學在對外漢語教學中的地位
二、言說類動詞在語言系統(tǒng)中的重要性
三、對外漢語言說類動詞的教學研究相對薄弱
第二節(jié) 研究思路和研究方法
一、研究思路
二、研究方法
第三節(jié) 研究對象和語料來源
一、研究對象
二、語料來源
第四節(jié) 教學對象和課程介紹
第二章 基礎理論與前人研究
第一節(jié) 詞匯教學理論綜述
一、“詞本位”教學法
二、“字本位”教學法
三、語素教學法
四、其他教學法
第二節(jié) 言說類動詞研究綜述
一、言說類動詞的定義
二、言說類動詞的分類
三、言說類動詞的本體研究
四、言說類動詞的對比研究
第三節(jié) 對外漢語言說類動詞偏誤研究綜述
第三章 語義場與對外漢語言說類動詞教學
第一節(jié) 語義場理論與對外漢語詞匯教學
一、語義場理論的來源和特點
二、語義場理論指導對外漢語詞匯教學的依據(jù)
第二節(jié) 對外漢語教學視野下言說類動詞的語義場分類
一、交互類語義場
二、介入類語義場
三、策略類語義場
第三節(jié) 語義場教學法與對外漢語言說類動詞的習得
一、以舊帶新法與對外漢語言說類動詞的學習
二、歸納總結法與對外漢語言說類動詞的學習
三、聯(lián)想法與對外漢語言說類動詞的學習
四、義素分析法與對外漢語言說類動詞的學習
第四章 對外漢語言說類動詞的偏誤分析
第一節(jié) 語法偏誤
一、遺漏
二、誤加
三、錯序
四、雜糅
五、重疊
六、搭配
七、句式
第二節(jié) 語義偏誤
一、語義不明
二、語義搭配不當
三、語義混淆
四、語素問題導致的語義偏誤
五、用相近短語或生造短語造成的語義偏誤
第三節(jié) 語用偏誤
一、語體色彩偏誤
二、感情色彩偏誤
第五章 對外漢語言說類動詞的偏誤原因及教學策略
第一節(jié) 偏誤原因
一、母語負遷移
二、目的語知識負遷移
三、學習者方面的原因
四、教師方面的原因
五、教材、工具書及翻譯軟件的影響
第二節(jié) 宏觀的教學建議
一、學生方面的教學建議
二、教師方面的教學建議
三、教材、工具書及翻譯軟件的建議
第三節(jié) 具體的教學策略
一、討論與改錯
二、詞義系統(tǒng)的滲透
三、重視語素教學
四、選詞編短文法
第六章 教案的設計與反思
第一節(jié) 以“語義場”為中心的片段教案設計
第二節(jié) 以“語素”為中心的片段教案設計
第三節(jié) 教學反思
一、課堂與學生管理反思
二、教師自我反思
結語
參考文獻
在學期間的研究成果
附錄一 語料庫素材
附錄二 教學素材
致謝
本文編號:3907448
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3907448.html