遠程健康照護準(zhǔn)備度量表的漢化及信度效度檢驗
發(fā)布時間:2021-11-15 07:20
目的 :對遠程健康照護準(zhǔn)備度量表進行漢化與修訂,構(gòu)建適合我國測量遠程健康照護準(zhǔn)備度的評估工具。方法 :采用Brislin翻譯模式對遠程健康照護準(zhǔn)備度量表進行翻譯、回譯、文化調(diào)試,采用便利抽樣法于2019年9—11月調(diào)查河南省鶴壁市縣域醫(yī)共體內(nèi)110名醫(yī)護人員,以檢驗量表的信度和效度。結(jié)果 :中文版遠程健康照護準(zhǔn)備度量表探索性因子分析共抽取了3個公因子,方差累計貢獻率達到61.858%,量表包含3個維度,分別為核心準(zhǔn)備度(4個條目)、從事準(zhǔn)備度(7個條目)、結(jié)構(gòu)準(zhǔn)備度(6個條目)。各條目與總分的相關(guān)系數(shù)在0.408~0.680之間,量表的內(nèi)容效度分析顯示,各條目的 CVI值為0.88~1.00,全部條目的平均CVI值為0.93。量表總的Cronbach’sα系數(shù)為0.861,各維度的Cronbach’sα系數(shù)為0.743、0.878、0.866。結(jié)論 :漢化版的遠程健康照護準(zhǔn)備度量表具有良好的信度、效度,適用性較強,可以用于我國遠程健康照護準(zhǔn)備度的評估。
【文章來源】:中國護理管理. 2020,20(08)北大核心CSCD
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1 對象及方法
1.1 研究對象
1.2 咨詢專家的選擇
1.3 研究工具
1.3.1 一般資料調(diào)查表
1.3.2 遠程健康照護準(zhǔn)備度量表
1.4 量表的漢化
1.5 量表的信度、效度檢驗
1.6 統(tǒng)計學(xué)方法
2 結(jié)果
2.1 縣域醫(yī)共體內(nèi)醫(yī)護人員一般資料
2.2 翻譯與文化調(diào)試
2.3 預(yù)調(diào)查結(jié)果
2.4 量表條目分析結(jié)果
2.5 量表效度分析
2.5.1 內(nèi)容效度
2.5.2 結(jié)構(gòu)效度
2.6 量表信度分析
3 討論
3.1 中文版TRAT具有良好的效度
3.2 中文版TRAT具有良好的信度
3.3 量表的應(yīng)用前景及意義
4 小結(jié)
【參考文獻】:
期刊論文
[1]遠程照護評估工具及評價指標(biāo)的研究進展[J]. 劉珍,張艷,余自娟,李宏潔,杜燦燦,趙敬. 護理研究. 2019(19)
[2]護理學(xué)生完成能力量表的漢化及信效度檢驗[J]. 楊梓涵,謝菲. 護理研究. 2019(02)
碩士論文
[1]基層醫(yī)院視角下的遠程會診服務(wù)質(zhì)量評價及實證分析[D]. 朱瑞琦.鄭州大學(xué) 2018
[2]商務(wù)翻譯研究報告Translation in cross-language international business research:Beyond equivalence 英漢翻譯實踐報告[D]. 金奕然.黑龍江大學(xué) 2016
本文編號:3496310
【文章來源】:中國護理管理. 2020,20(08)北大核心CSCD
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1 對象及方法
1.1 研究對象
1.2 咨詢專家的選擇
1.3 研究工具
1.3.1 一般資料調(diào)查表
1.3.2 遠程健康照護準(zhǔn)備度量表
1.4 量表的漢化
1.5 量表的信度、效度檢驗
1.6 統(tǒng)計學(xué)方法
2 結(jié)果
2.1 縣域醫(yī)共體內(nèi)醫(yī)護人員一般資料
2.2 翻譯與文化調(diào)試
2.3 預(yù)調(diào)查結(jié)果
2.4 量表條目分析結(jié)果
2.5 量表效度分析
2.5.1 內(nèi)容效度
2.5.2 結(jié)構(gòu)效度
2.6 量表信度分析
3 討論
3.1 中文版TRAT具有良好的效度
3.2 中文版TRAT具有良好的信度
3.3 量表的應(yīng)用前景及意義
4 小結(jié)
【參考文獻】:
期刊論文
[1]遠程照護評估工具及評價指標(biāo)的研究進展[J]. 劉珍,張艷,余自娟,李宏潔,杜燦燦,趙敬. 護理研究. 2019(19)
[2]護理學(xué)生完成能力量表的漢化及信效度檢驗[J]. 楊梓涵,謝菲. 護理研究. 2019(02)
碩士論文
[1]基層醫(yī)院視角下的遠程會診服務(wù)質(zhì)量評價及實證分析[D]. 朱瑞琦.鄭州大學(xué) 2018
[2]商務(wù)翻譯研究報告Translation in cross-language international business research:Beyond equivalence 英漢翻譯實踐報告[D]. 金奕然.黑龍江大學(xué) 2016
本文編號:3496310
本文鏈接:http://sikaile.net/huliyixuelunwen/3496310.html
最近更新
教材專著