天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 管理論文 > 會(huì)展論文 >

第八屆北京國(guó)際印刷技術(shù)博覽會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-09-27 07:42

  本文關(guān)鍵詞:第八屆北京國(guó)際印刷技術(shù)博覽會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 展會(huì) 口譯 實(shí)踐


【摘要】:伴隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和國(guó)際交往的日益頻繁,我國(guó)會(huì)展業(yè)獲得了前所未有的發(fā)展,主要體現(xiàn)在:展會(huì)數(shù)量逐漸增多,規(guī)模逐漸擴(kuò)大,辦展水平日益提高,行業(yè)的經(jīng)濟(jì)效益日益顯著,已經(jīng)成為了新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)。我國(guó)的展會(huì)活動(dòng)在國(guó)際舞臺(tái)上扮演著傳播東方文明、吸收世界先進(jìn)文化知識(shí)與技術(shù)的重要角色,,無(wú)論是境內(nèi)還是出境舉辦的會(huì)展活動(dòng),都迫切需要高質(zhì)量的漢英和英漢口譯服務(wù)。所以在這方面,展會(huì)口譯人員擔(dān)負(fù)著重要的責(zé)任。 然而,目前市場(chǎng)上的展會(huì)口譯從業(yè)人員良莠不齊,專(zhuān)業(yè)展會(huì)口譯人才的培養(yǎng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿(mǎn)足市場(chǎng)的需求,而且展會(huì)口譯教育、教學(xué)和培訓(xùn)市場(chǎng)幾乎是空白的,也沒(méi)有一套完備的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)闡述市場(chǎng)對(duì)展會(huì)譯員的職業(yè)要求。為了幫助改善這一狀況,本論文應(yīng)運(yùn)而生。 本論文以一次展會(huì)翻譯實(shí)踐為例,通過(guò)介紹展會(huì)的背景、譯前準(zhǔn)備、實(shí)踐情境、完成情況描述等方面,分析實(shí)踐中出現(xiàn)的問(wèn)題和對(duì)應(yīng)的解決方法,并結(jié)合展會(huì)翻譯的一般特征,來(lái)總結(jié)展會(huì)口譯的策略,為MTI在讀學(xué)生和相對(duì)口譯經(jīng)驗(yàn)不足的人士提供借鑒。
【關(guān)鍵詞】:展會(huì) 口譯 實(shí)踐
【學(xué)位授予單位】:外交學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【目錄】:
  • Acknowledgements3-4
  • Abstract4-5
  • 摘要5-7
  • Chapter 1 Introduction7-8
  • Chapter 2 Case Description8-17
  • 2.1 Interpreting preparation8-10
  • 2.1.1 Preliminary preparation9-10
  • 2.1.2 Improvised preparation10
  • 2.2 Interpreting10-17
  • Chapter 3 Case Analysis17-23
  • 3.1 Translation of familiar words in mechanical contexts18-19
  • 3.2 Simplification of sentences19-21
  • 3.3 Maintenance of intratextual cohesion21-23
  • Chapter 4 Summary of Exhibition Translation23-29
  • 4.1 Characteristics of exhibition interpreting23-24
  • 4.2 Preparation of Exhibition24-27
  • 4.2.1 Background information24-25
  • 4.2.2 Technical expressions25-26
  • 4.2.3 Business terminology and manners26-27
  • 4.3 Consideration of some additional factors27-29
  • 4.3.1 Adaptation to different English accents27-28
  • 4.3.2 Sensitivity to price28
  • 4.3.3 Improvement of anti-press ability28-29
  • Chapter 5 Conclusion29-31
  • Bibliography31-32
  • 附件32

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

1 單文博;;印度英語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)研究與航海英語(yǔ)教學(xué)[J];航海教育研究;2007年01期

2 黃映秋;;會(huì)展英語(yǔ)特點(diǎn)和譯員培養(yǎng)[J];中國(guó)科技翻譯;2007年03期

3 涂文婷;吳峗;;會(huì)展口譯與口譯人才培養(yǎng)初探[J];上海翻譯;2011年04期



本文編號(hào):928470

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/928470.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)8523f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com