語言順應論對會展中心簡介英譯的啟示
本文關鍵詞:語言順應論對會展中心簡介英譯的啟示
【摘要】:本文以維索爾倫的語言順應論為框架,對國內外多家會展中心的簡介進行對比分析,探討會展中心簡介的翻譯。簡介英譯時,譯文必須順應譯語的語言結構、文化語境以及特殊的語用要求,才能方便譯語讀者理解與接受。
【作者單位】: 華南理工大學;
【關鍵詞】: 語言順應論 漢譯英 公司簡介 會展中心
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1引言象、直觀。何謂“理想(之)”呢?例2告訴讀者理想的會展中心能夠“connects you with everything you need for a隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,會展業(yè)成為了城市經(jīng)濟發(fā)successful event”。因此,英譯時,詞匯的適應體現(xiàn)在選詞展的“助推器”和國民經(jīng)濟發(fā)展的“晴雨表”。各地國際
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 蔣俠;;流水句英譯的認知解讀[J];山東外語教學;2010年03期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王和玉;;從順應論看商標詞的翻譯[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2006年03期
2 丁艷;;翻譯策略的選擇對交際語境的順應[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2006年02期
3 楊司桂;冉隆森;;從順應理論看旅游景點翻譯的變通性[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2007年06期
4 邱明華;;淺析關聯(lián)理論在翻譯作品中的應用[J];安徽文學(下半月);2008年05期
5 余歡;;從動態(tài)順應論看文化語境的翻譯[J];安徽文學(下半月);2008年06期
6 蘇怡;;從順應論看中國特色新詞的翻譯[J];安徽文學(下半月);2010年03期
7 朱偉利;;淺析順應理論在翻譯中的應用[J];安徽文學(下半月);2010年04期
8 申佃美;;布什連任就職演說的語境順應性分析[J];濱州職業(yè)學院學報;2006年01期
9 樂傳勇;;從動態(tài)順應看人稱指示語中的映射現(xiàn)象[J];長春理工大學學報(社會科學版);2012年06期
10 曾靜明;;順應理論研究綜述[J];長春理工大學學報;2011年08期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 黃蓉;;從順應論看中國宋詞《虞美人》譯文比較[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 孫素建;;順應理論框架下的日語反語研究[A];日語教學與日本研究——中國日語教學研究會江蘇分會2012年刊[C];2011年
3 顏莉艷;;從順應論的角度看詩歌翻譯——以歌德“mignon”的兩個中文譯本為例[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年
4 惠誠;;英譯中在初中科普英語教學中的策略探析[A];創(chuàng)新科學教育內容的實踐探索[C];2013年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馬騰;民族院校英語專業(yè)學生語際語語用能力及其培養(yǎng)模式研究[D];上海外國語大學;2010年
2 尹丕安;R-A-C-C架構:《圣經(jīng)》隱喻闡釋的語用認知研究[D];上海外國語大學;2011年
3 姚鴻琨;詞匯語用學之阻遏現(xiàn)象新探[D];福建師范大學;2011年
4 廖巧云;C-R-A模式:言語交際的三維闡釋[D];上海外國語大學;2005年
5 梅美蓮;小說交際語用研究[D];上海外國語大學;2006年
6 龔龍生;順應理論在口譯中的應用研究[D];上海外國語大學;2008年
7 侯濤;語言順應與戲劇文體[D];上海外國語大學;2009年
8 汪承平;文學語篇的語用文體學研究[D];上海外國語大學;2012年
9 賴yN華;口譯動態(tài)RDA模型研究[D];上海外國語大學;2012年
10 劉寶才;順應理論視角下的廣告翻譯研究[D];上海外國語大學;2013年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 汪亮;對比研究:關聯(lián)理論和順應理論在口譯過程中的應用[D];上海外國語大學;2010年
2 張琦;從順應論淺析專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學;2010年
3 于嬌娜;論角色扮演教學法對產(chǎn)出性詞匯學習的影響[D];遼寧師范大學;2010年
4 劉進;文化語境順應視角下劉姥姥話語英譯研究[D];長沙理工大學;2010年
5 劉忠才;從順應論看反問句的語用功能[D];中國海洋大學;2010年
6 王莉;動態(tài)語境分析閱讀模式的一項實驗研究[D];河北師范大學;2010年
7 賀冬梅;《兒子與情人》中的語碼轉換研究[D];湖南工業(yè)大學;2010年
8 羅小波;政論文英譯:順應論的理論與實踐[D];湖南工業(yè)大學;2010年
9 熊艷萍;順應論視角下中英文商業(yè)廣告對比研究[D];南昌大學;2010年
10 王彥支;從順應論看兒童文學翻譯[D];浙江工商大學;2011年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 蔣俠;柴秀娟;;漢語流水句英譯中的句式負遷移現(xiàn)象研究[J];瘋狂英語(教師版);2010年01期
2 蔡蕓;流水句現(xiàn)象分析[J];廣東外語外貿(mào)大學學報;2002年02期
3 肖坤學;;句子層面翻譯的認知語言學視角[J];外語研究;2006年01期
4 王寅;語言符號象似性研究簡史——認知語言學討論之一[J];山東外語教學;2000年03期
5 孫亞,戴凌,徐峰;翻譯中的認知聯(lián)系[J];山東外語教學;2001年04期
6 王寅;再論語言的體驗性——認知語言學的語言體驗觀[J];山東外語教學;2005年02期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李t;;語言順應論對大學英語口語教學的啟示[J];南寧師范高等?茖W校學報;2009年04期
2 伍麗云;張汨;;從語言順應論看蘇曼殊翻譯的創(chuàng)作性叛逆[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術學院學報;2011年04期
3 馬笑春;;語言順應論視閾下的大學英語聽力教學[J];重慶電子工程職業(yè)學院學報;2012年03期
4 張海寧;;語言順應論指導下的大學英語聽力教學[J];神州;2014年03期
5 屠國元;吳莎;;從語言順應論看《孫子兵法》辭格的翻譯策略選擇——基于兩個英譯本的比較研究[J];中南大學學報(社會科學版);2012年03期
6 宋維;;語言順應論指導下的口譯視譯訓練[J];長江大學學報(社科版);2013年03期
7 黃芳;;語言順應論視角下的散文翻譯——評析朱純深英譯《讀畫》[J];黃岡師范學院學報;2013年05期
8 李雪;胡新云;;從語言順應論角度看肖毛《伊索寓言》中譯本[J];青春歲月;2013年05期
9 肖瑜;;從語言順應論看英語口語習得[J];韶關學院學報;2008年11期
10 潘雪萊;;從語言順應論看伊文·金《駱駝祥子》的英譯[J];淮陰工學院學報;2012年04期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 康曉麗;語言順應論視角下《絕望主婦》中沖突話語研究[D];山東大學;2014年
2 趙四化;從語言順應論角度論公益廣告語[D];海南大學;2011年
3 鄭慧;《海洋管理委員會的監(jiān)管鏈高峰會講話》翻譯報告[D];中南民族大學;2013年
4 王雙;兒童文學《綠野仙蹤》的翻譯研究報告[D];長沙理工大學;2013年
,本文編號:859505
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/859505.html