會展英語特點(diǎn)及其翻譯方法初探
本文關(guān)鍵詞:會展英語特點(diǎn)及其翻譯方法初探
更多相關(guān)文章: 會展英語 語言特點(diǎn) 翻譯方法
【摘要】:隨著中國加入WTO,會展業(yè)得以蓬勃發(fā)展,國際國內(nèi)會展交流日益增多,會展英語的地位日益重要,但是既熟悉會展專業(yè)知識又具備扎實(shí)英語基礎(chǔ)的應(yīng)用型、復(fù)合型人才日益短缺。為了培養(yǎng)相應(yīng)人才,各高校相繼設(shè)立會展英語專業(yè);诖,擬從會展英語之展覽英語的特點(diǎn)入手,初探會展英語翻譯方法,旨在對會展英語學(xué)習(xí)者、從業(yè)者及翻譯者等帶來一定啟發(fā)。
【作者單位】: 廣東農(nóng)工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系;
【關(guān)鍵詞】: 會展英語 語言特點(diǎn) 翻譯方法
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 引言近年來,中國的會展經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅猛,許多城市已將會展業(yè)作為地方支柱性產(chǎn)業(yè)來發(fā)展,涌現(xiàn)出一些會展業(yè)發(fā)展中心城市,如北京、上海、廣州等。隨著會展業(yè)的蓬勃發(fā)展,對英語人才的需求與日俱增,尤其是既具備會展專業(yè)知識又精通英語的應(yīng)用型、復(fù)合型人才日漸緊缺。為了培養(yǎng)此類人才
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 黃映秋;;會展英語特點(diǎn)和譯員培養(yǎng)[J];中國科技翻譯;2007年03期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 丁闖;;簡析會展英語用詞及語體特征[J];成功(教育);2011年10期
2 劉芳芳;;大連市會展英語翻譯中常見的問題及對策研究[J];大連大學(xué)學(xué)報(bào);2012年05期
3 任紅霞;;基于工學(xué)結(jié)合模式的高職會展英語課程教學(xué)改革探析[J];廣西教育;2014年07期
4 趙璐;;會展英語特點(diǎn)及專業(yè)人才培養(yǎng)體系探討[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2011年08期
5 汪洋;;淺析會展英語詞匯與句式特點(diǎn)[J];黑龍江科技信息;2011年16期
6 呂游;;從目的論探析商業(yè)會展英語翻譯[J];海外英語;2012年01期
7 萬昕;姚曉琴;周雯;;從寧波會展業(yè)看翻譯人才的需求及培養(yǎng)[J];考試周刊;2011年23期
8 王伶伶;;會展英語詞匯特點(diǎn)探究[J];考試周刊;2011年31期
9 王俐俐;;淺析會展英語的詞匯特點(diǎn)[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2009年12期
10 張艷波;;淺析會展外語人才必備的職業(yè)素質(zhì)[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年09期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 肖世波;;會展口譯及廈大口譯訓(xùn)練模式下的譯員培訓(xùn)[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 崔艷杰;圖式理論在會展口譯中的運(yùn)用[D];福建師范大學(xué);2013年
2 熊燁;第七屆中博會陪同口譯實(shí)踐報(bào)告[D];湖南大學(xué);2013年
3 張揚(yáng)眉;2013年秋季廣交會會展口譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2014年
4 李瑜;第八屆北京國際印刷技術(shù)博覽會口譯實(shí)踐報(bào)告[D];外交學(xué)院;2014年
5 張小軍;廣交會會展口譯實(shí)踐報(bào)告[D];中南大學(xué);2013年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王靜希;;中西文化中動(dòng)物的文化內(nèi)涵及翻譯方法——以龍、鳳、蛇為例[J];海外英語;2014年09期
2 李長栓;原文錯(cuò)誤的識別與翻譯方法[J];上?萍挤g;2004年02期
3 王麗華;淺談中餐菜名的翻譯[J];承德民族職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
4 林紅;;語言的模糊性與英漢翻譯[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2007年05期
5 趙哠;;淺談如何提高英譯漢能力[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年08期
6 王敏;;文化對語言的影響及翻譯策略[J];開封教育學(xué)院學(xué)報(bào);2009年01期
7 王芳;;中英文中數(shù)目詞“九”的文化內(nèi)涵對比及翻譯[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2009年02期
8 安麗娜;喬洪亮;;預(yù)設(shè)及其翻譯方法芻議[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年07期
9 王穎;;翻譯方法及研究[J];現(xiàn)代交際;2011年05期
10 李利;劉穎;;商標(biāo)和廣告語的翻譯[J];中國外資;2013年04期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 楊雪;淺談食品商標(biāo)的漢維語互譯[D];新疆師范大學(xué);2013年
2 郭輝;《東歐的蘇聯(lián)體系》(前言及第65-83頁)翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2014年
3 陸廣斌;韓中標(biāo)題翻譯方法研究[D];廣西師范大學(xué);2014年
4 道吉草;《論語》藏譯本研究[D];西北民族大學(xué);2014年
5 彭錚;近十年來英漢翻譯對漢語的影響[D];中南大學(xué);2010年
6 王姣;《紅袍下》(第13-14章)翻譯報(bào)告[D];四川外語學(xué)院;2012年
7 張欣理;淺談公司新聞稿的特點(diǎn)及翻譯方法[D];上海外國語大學(xué);2012年
,本文編號:764263
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/764263.html